研究者の心を動かした、
一枚の浮世絵。
Japanese beauty selected by an American professor. A “story” supported by S Global Story 02: Ukiyo-e

商品・出品者紹介
名古屋の中心地に佇む、老舗の古書店。
創業以来、浮世絵や古典籍を中心に、時代を超えて受け継がれてきた“紙の文化”を守り続けてきました。
その店に並ぶのは、色褪せることのない葛飾北斎や歌川広重、喜多川歌麿たちの浮世絵。
どの一点も、ただの古い絵ではなく、歴史の中で呼吸してきた“作品”として、大切に扱われています。

Opportunity and encounter
We began collaborating with S Global and started selling on eBay .
I was already making a certain amount of sales, but one day I received a message.
The sender was──
A professor at an American university studies ukiyo-e.
"I was impressed by your exhibited works and explanations.
I feel like I've found the real thing.”
This encounter was the beginning of a " story connecting cultures " that went beyond a simple transaction.
Reasons for choosing us
The professor originally purchased his ukiyo-e prints through overseas auctions and specialty stores.
but,
•The product listing photos are beautiful and well-organized
•The explanations in English are reliable.
• The message response was polite, and the shipping and packaging were perfect.
All of them,
This was the deciding factor that made me think, "I want to bring this work into my laboratory."
"It's handled by people who understand the culture, so I felt I could trust them."
In fact, that one ukiyo-e print was carefully displayed in the professor's laboratory and used as a teaching material to show to students in classes and seminars.

Continuity and trust
After that, the professor continued to purchase the product regularly and even introduced it to a researcher at another university.
Ukiyo-e is both a work of art and a gateway to learning.
That value was conveyed quietly but surely.
And now, the ukiyo-e from that second-hand bookstore is expanding the intellectual curiosity of students at a university far away in America, and opening the door to culture.

S Globalのサポート
今回の取引では、単に出品や発送を行うのではなく、
「研究者にとって価値ある状態」で作品を届けるための工夫を、細部まで行いました。
◆ 英語での解説・出品文の再構成
• 浮世絵の作家・時代背景・描かれている内容について、研究者が信頼できるレベルの英文解説を制作
• 「アート作品」としてだけでなく、「歴史的資料」として意味を伝える語彙・トーンに調整
例:
“This Edo-period print by Utagawa Hiroshige captures the subtle social transitions of late 19th-century Japan…”
◆ 出品ページの最適化
• eBayの「アート・アンティーク」カテゴリ内で、“研究用途向け”として検索にかかるようキーワード設計
• 写真は正面、拡大(摺りや色)、裏面、印章をすべて掲載し、画質・トーンも専門性ある仕上げに
◆ メッセージ対応・質疑サポート
• 教授からの質問(摺りの特徴・保存状態など)には、出品者に代わって英語で丁寧に回答
• 「資料として購入して問題ないか?」という学術的観点の質問にも、専門性をもって信頼対応
◆ 梱包・添付資料・文化的演出
• 美術品仕様の多層緩衝梱包、桐箱入り
• 英文の説明書(来歴・保存方法)と、作品に対する敬意が伝わる手紙を同封
• 外装は和紙と墨文字タグで仕上げ、“学術資料としての美しさ”も演出
✅ 結果的に、
「ここまで丁寧な出品者は初めて」と教授に評価され、
継続購入・紹介にもつながる**作品の信頼性を担保した届け方**が実現できました。

💬Customer testimonials
"Since I was originally dealing with ukiyo-e, I had wanted to exhibit it overseas ,
Honestly, I didn't know how to sell it.
In our physical stores, we sometimes sold products to foreign tourists who came to Japan,
To be honest, there was a part of me that thought that that was enough.
After I asked S Global to help me, they handled everything from listing the item to translating it, responding to buyers, and shipping it.
This was done with almost no effort and went very smoothly.
What made a particularly strong impression on me was when a professor at an American university purchased it for research purposes.
This leads to continued purchases and referrals,
We are also seeing positive results in terms of sales figures.
I realized the value of delivering culture together with a trusted partner."
(Secondhand Bookstore Representative)
Message
To art dealers, second-hand bookstores, and craftspeople:
Currently, interest in "authentic Japanese culture" is at an all-time high around the world.
You can make connections not through sales, but through "correct communication."
S Global will put your thoughts into words, give them form,
We will help you deliver it to someone in the world who truly needs it.
A single ukiyo-e print is now being discussed at a university in a foreign country.
Now it may be your turn to send your work out into the world.
"We want to deliver our products to the world."
→